子产坏晋馆垣
原文
公¹薨之月,子产相²郑伯以如晋³,晋侯以我丧故⁴,未之见也⁵。子产使尽坏⁶其馆之垣⁷,而纳车马焉⁸。 士文伯让之⁹,曰:"敝邑以政刑之不修¹⁰,寇盗充斥¹¹,无若诸侯之属¹²辱在寡君者何¹³,是以令吏人完客所馆¹⁴,高其闬闳¹⁵,厚其墙垣¹⁶,以无忧客使¹⁷。今吾子坏之¹⁸,虽从者能戒¹⁹,其若异客何²⁰?以敝邑之为盟主²¹,缮完²²葺墙²³,以待宾客²⁴。若皆毁之²⁵,其何以共命²⁶?寡君使匄请命²⁷。"
对曰:"以敝邑褊小²⁸,介于大国²⁹,诛求³⁰无时³¹,是以不敢宁居³²,悉索敝赋³³,以来会³⁴时事³⁵。逢执事之不闲³⁶,而未得见³⁷;又不获闻命³⁸,未知见时³⁹。不敢输币⁴⁰,亦不敢暴露⁴¹。其输之⁴²,则君之府实也⁴³,非荐陈⁴⁴之⁴⁵,不敢输也⁴⁶。其暴露之⁴⁷,则恐燥湿之不时⁴⁸而朽蠹⁴⁹,以重敝邑之罪⁵⁰。侨闻文公之为盟主也⁵¹,宫室卑庳⁵²,无观台⁵³榭⁵⁴,以崇大诸侯之馆⁵⁵,馆如公寝⁵⁶;库厩缮修⁵⁷,司空以时平易⁵⁸道路⁵⁹,圬人以时塓⁶⁰馆宫室⁶¹;诸侯宾至⁶²,甸设庭燎⁶³,仆人巡宫⁶⁴,车马有所⁶⁵,宾从有代⁶⁶,巾车脂辖⁶⁷,隶人⁶⁸、牧⁶⁹、圉⁷⁰,各瞻其事⁷¹;百官之属各展其物⁷²;公不留宾⁷³,而亦无废事⁷⁴;忧乐同之⁷⁵,事则巡之⁷⁶,教其不知⁷⁷,而恤其不足⁷⁸。宾至如归⁷⁹,无宁灾患⁸⁰;不畏寇盗⁸¹,而亦不患燥湿⁸²。今铜鞮之宫⁸³数里⁸⁴,而诸侯舍于隶人⁸⁵,门不容车⁸⁶,而不可逾越⁸⁷;盗贼公行⁸⁸。而天疠不戒⁸⁹。宾见无时⁹⁰,命不可知⁹¹。若又勿坏⁹²,是无所藏币⁹³以重罪也⁹⁴。敢请执事⁹⁵,将何所命之⁹⁶?虽君之有鲁丧⁹⁷,亦敝邑之忧也⁹⁸。若获荐币⁹⁹,修垣而行¹⁰⁰,君之惠也¹⁰¹,敢惮¹⁰²勤劳¹⁰³?"
文伯复命¹⁰⁴。赵文子¹⁰⁵曰:"信¹⁰⁶。我实不德¹⁰⁷,而以隶人之垣¹⁰⁸以赢诸侯¹⁰⁹,是吾罪也¹¹⁰。"使士文伯谢不敏焉¹¹¹。
晋侯见郑伯¹¹²,有加礼¹¹³,厚其宴好¹¹⁴而归之¹¹⁵。乃筑诸侯之馆¹¹⁶。
叔向曰¹¹⁷:"辞之不可以已也¹¹⁸如是夫¹¹⁹!子产有辞¹²⁰,诸侯赖之¹²¹,若之何其释辞也¹²²?《诗》曰¹²³:'辞之辑矣¹²⁴,民之协矣¹²⁵;辞之怿矣¹²⁶,民之莫矣¹²⁷。'其知之矣¹²⁸。"
注释译文
词语注释
- 公:指鲁襄公
- 相:辅佐
- 以如晋:以,带领;如,到;晋,晋国
- 以我丧故:以,因为;我,我们;丧,丧事;故,缘故
- 未之见也:未,没有;之,他;见,接见;也,啊
- 使尽坏:使,让;尽,全部;坏,毁坏
- 其馆之垣:其,那个;馆,客馆;之,的;垣,围墙
- 而纳车马焉:而,并且;纳,容纳;车马,车马;焉,在这里
- 士文伯让之:士文伯,人名;让,责备;之,他
- 敝邑以政刑之不修:敝邑,敝国;以,因为;政刑,政令刑罚;之,的;不修,不修明
- 寇盗充斥:寇盗,盗贼;充斥,充满
- 无若诸侯之属:无,没有;若,像;诸侯,诸侯;之,的;属,属国
- 辱在寡君者何:辱,屈辱;在,在;寡君,我国国君;者,的人;何,什么
- 是以令吏人完客所馆:是以,因此;令,命令;吏人,官吏;完,修缮;客,客人;所,的;馆,客馆
- 高其闬闳:高,加高;其,它的;闬闳,门闾
- 厚其墙垣:厚,加厚;其,它的;墙垣,围墙
- 以无忧客使:以,来;无,没有;忧,忧虑;客使,客人的使者
- 今吾子坏之:今,现在;吾子,您;坏,毁坏;之,它
- 虽从者能戒:虽,虽然;从者,随从;能,能够;戒,戒备
- 其若异客何:其,那;若,像;异客,其他客人;何,什么
- 以敝邑之为盟主:以,因为;敝邑,敝国;之,的;为,作为;盟主,盟主
- 缮完:缮,修缮;完,完整
- 葺墙:葺,修葺;墙,墙壁
- 以待宾客:以,来;待,接待;宾客,宾客
- 若皆毁之:若,如果;皆,都;毁,毁坏;之,它
- 其何以共命:其,那;何以,怎么;共,供给;命,使命
- 寡君使匄请命:寡君,我国国君;使,派;匄,人名;请命,请示
- 以敝邑褊小:以,因为;敝邑,敝国;褊小,狭小
- 介于大国:介,夹在;于,在;大国,大国之间
- 诛求:诛,诛求;求,索求
- 无时:无,没有;时,时候
- 是以不敢宁居:是以,因此;不,不;敢,敢;宁居,安宁居住
- 悉索敝赋:悉,全部;索,索取;敝赋,敝国的财物
- 以来会:以,来;来,来;会,朝会
- 时事:时,按时;事,朝事
- 逢执事之不闲:逢,遇到;执事,执事;之,的;不闲,没有空闲
- 而未得见:而,并且;未,没有;得,能够;见,接见
- 又不获闻命:又,又;不,不;获,获得;闻命,听到命令
- 未知见时:未,不知道;知,知道;见时,接见时间
- 不敢输币:不,不;敢,敢;输,输送;币,财币
- 亦不敢暴露:亦,也;不,不;敢,敢;暴露,暴露在外
- 其输之:其,如果;输,输送;之,它
- 则君之府实也:则,那么;君,您;之,的;府实,府库的财物;也,啊
- 荐陈:荐,进献;陈,陈列
- 之:它
- 不敢输也:不,不;敢,敢;输,输送;也,啊
- 其暴露之:其,如果;暴露,暴露在外;之,它
- 则恐燥湿之不时:则,那么;恐,恐怕;燥湿,干燥潮湿;之,的;不时,不合时宜
- 而朽蠹:而,而;朽蠹,朽坏虫蛀
- 以重敝邑之罪:以,来;重,加重;敝邑,敝国;之,的;罪,罪过
- 侨闻文公之为盟主也:侨,子产自称;闻,听说;文公,晋文公;之,的;为,作为;盟主,盟主;也,啊
- 宫室卑庳:宫室,宫室;卑庳,低矮
- 无观台:无,没有;观台,观台
- 榭:台榭
- 以崇大诸侯之馆:以,来;崇大,高大;诸侯,诸侯;之,的;馆,客馆
- 馆如公寝:馆,客馆;如,像;公寝,公室的寝室
- 库厩缮修:库,仓库;厩,马厩;缮修,修缮
- 司空以时平易:司空,司空;以时,按时;平易,平整
- 道路:道路
- 圬人以时塓:圬人,泥瓦匠;以时,按时;塓,涂抹
- 馆宫室:馆,客馆;宫室,宫室
- 诸侯宾至:诸侯,诸侯;宾,宾客;至,到来
- 甸设庭燎:甸,甸人;设,设置;庭燎,庭中火炬
- 仆人巡宫:仆人,仆人;巡,巡视;宫,宫室
- 车马有所:车马,车马;有所,有地方
- 宾从有代:宾从,宾客的随从;有代,有人代替
- 巾车脂辖:巾车,巾车;脂辖,润滑车轴
- 隶人:隶人
- 牧:牧人
- 圉:圉人
- 各瞻其事:各,各自;瞻,照看;其,自己的;事,事务
- 百官之属各展其物:百官,百官;之,的;属,属官;各,各自;展,展示;其,自己的;物,物品
- 公不留宾:公,国君;不,不;留,挽留;宾,宾客
- 而亦无废事:而,并且;亦,也;无,没有;废事,荒废事务
- 忧乐同之:忧乐,忧愁快乐;同之,共同分享
- 事则巡之:事,事务;则,就;巡之,巡视它
- 教其不知:教,教导;其,他们;不知,不知道的
- 而恤其不足:而,并且;恤,体恤;其,他们;不足,不足的
- 宾至如归:宾,宾客;至,到来;如归,像回家一样
- 无宁灾患:无宁,没有;灾患,灾患
- 不畏寇盗:不,不;畏,害怕;寇盗,盗贼
- 而亦不患燥湿:而,并且;亦,也;不,不;患,担心;燥湿,干燥潮湿
- 今铜鞮之宫:今,现在;铜鞮,地名;之,的;宫,宫殿
- 数里:数里
- 而诸侯舍于隶人:而,却;诸侯,诸侯;舍,居住;于,在;隶人,隶人
- 门不容车:门,门;不,不;容,容纳;车,车
- 而不可逾越:而,并且;不,不;可,可以;逾越,越过
- 盗贼公行:盗贼,盗贼;公行,公然横行
- 而天疠不戒:而,并且;天疠,天灾;不戒,不戒备
- 宾见无时:宾,宾客;见,接见;无时,没有时间
- 命不可知:命,命令;不,不;可,可以;知,知道
- 若又勿坏:若,如果;又,又;勿,不;坏,毁坏
- 是无所藏币:是,这;无,没有;所,地方;藏,藏匿;币,财币
- 以重罪也:以,来;重,加重;罪,罪过;也,啊
- 敢请执事:敢,敢;请,请求;执事,执事
- 将何所命之:将,将要;何所,什么地方;命,命令;之,我们
- 虽君之有鲁丧:虽,虽然;君,您;之,的;有,有;鲁丧,鲁国丧事
- 亦敝邑之忧也:亦,也;敝邑,敝国;之,的;忧,忧愁;也,啊
- 若获荐币:若,如果;获,获得;荐币,进献财币
- 修垣而行:修,修葺;垣,围墙;而,然后;行,离开
- 君之惠也:君,您;之,的;惠,恩惠;也,啊
- 敢惮:敢,敢;惮,害怕
- 勤劳:勤劳
- 文伯复命:文伯,士文伯;复命,复命
- 赵文子:人名
- 信:确实
- 我实不德:我,我;实,确实;不德,没有德行
- 而以隶人之垣:而,却;以,用;隶人,隶人;之,的;垣,围墙
- 以赢诸侯:以,来;赢,接待;诸侯,诸侯
- 是吾罪也:是,这;吾,我;罪,罪过;也,啊
- 使士文伯谢不敏焉:使,派;士文伯,士文伯;谢,道歉;不敏,不敏;焉,啊
- 晋侯见郑伯:晋侯,晋侯;见,接见;郑伯,郑伯
- 有加礼:有,有;加礼,加礼
- 厚其宴好:厚,厚待;其,他;宴好,宴请友好
- 而归之:而,然后;归之,送他回去
- 乃筑诸侯之馆:乃,于是;筑,建造;诸侯,诸侯;之,的;馆,客馆
- 叔向曰:叔向,人名;曰,说
- 辞之不可以已也:辞,辞令;之,的;不可以,不可以;已,停止;也,啊
- 如是夫:如,像;是,这样;夫,啊
- 子产有辞:子产,子产;有辞,有辞令
- 诸侯赖之:诸侯,诸侯;赖,依赖;之,他
- 若之何其释辞也:若,像;之,这;何其,怎么;释辞,放弃辞令;也,啊
- 《诗》曰:《诗》,诗经;曰,说
- 辞之辑矣:辞,辞令;之,的;辑,和谐;矣,了
- 民之协矣:民,民众;之,的;协,协和;矣,了
- 辞之怿矣:辞,辞令;之,的;怿,愉悦;矣,了
- 民之莫矣:民,民众;之,的;莫,安定;矣,了
- 其知之矣:其,他;知,知道;之,这个道理;矣,了
白话译文
鲁襄公去世的月份,子产辅佐郑伯到晋国,晋侯因为我们有丧事的缘故,没有接见他。子产让完全毁坏那个客馆的围墙,而容纳车马在那里。
士文伯责备他,说:"敝国因为政令刑罚不修明,盗贼充满,没有像诸侯属国屈辱在我们国君那里的人什么,因此命令官吏修缮客人所住的客馆,加高它的门闾,加厚它的围墙,来没有忧虑客人的使者。现在您毁坏它,虽然随从能够戒备,那像其他客人什么?因为敝国作为盟主,修缮完整修葺墙壁,来接待宾客。如果都毁坏它,那怎么供给使命?我们国君派匄请示。"
回答说:"因为敝国狭小,夹在大国之间,诛求没有时候,因此不敢安宁居住,全部索取敝国的财物,来朝会按时朝事。遇到执事没有空闲,而没有能够接见;又没有获得听到命令,不知道接见时间。不敢输送财币,也不敢暴露在外。如果输送它,那么是您府库的财物,不是进献陈列它,不敢输送。如果暴露在外,那么恐怕干燥潮湿不合时宜而朽坏虫蛀,来加重敝国的罪过。侨听说文公作为盟主,宫室低矮,没有观台榭,来高大诸侯的客馆,客馆像公室的寝室;仓库马厩修缮,司空按时平整道路,泥瓦匠按时涂抹客馆宫室;诸侯宾客到来,甸人设置庭中火炬,仆人巡视宫室,车马有地方,宾客随从有人代替,巾车润滑车轴,隶人、牧人、圉人,各自照看自己的事务;百官的属官各自展示自己的物品;国君不挽留宾客,而也没有荒废事务;忧愁快乐共同分享,事务就巡视它,教导他们不知道的,而体恤他们不足的。宾客到来像回家一样,没有灾患;不害怕盗贼,而也不担心干燥潮湿。现在铜鞮的宫殿数里,而诸侯居住在隶人那里,门不能容纳车,而不能够越过;盗贼公然横行。而天灾不戒备。宾客接见没有时间,命令不可以知道。如果又不毁坏,这是没有地方藏匿财币来加重罪过。敢请求执事,将要什么地方命令我们?虽然您有鲁国丧事,也是敝国的忧愁。如果获得进献财币,修葺围墙而离开,是您的恩惠,敢害怕勤劳?"
文伯复命。赵文子说:"确实。我确实没有德行,而用隶人的围墙来接待诸侯,这是我的罪过。"派士文伯道歉不敏。
晋侯接见郑伯,有加礼,厚待他的宴请友好而送他回去。于是建造诸侯的客馆。
叔向说:"辞令不可以停止像这样啊!子产有辞令,诸侯依赖他,像这怎么放弃辞令?《诗经》说:'辞令和谐了,民众协和了;辞令愉悦了,民众安定了。'他知道这个道理了。"
创作背景
本文记载的是春秋时期子产维护郑国尊严的重要外交事件。鲁襄公三十一年(前542年),子产陪同郑简公到晋国朝见,因晋国怠慢,子产巧妙地通过毁坏客馆围墙的方式,迫使晋国改善接待条件。
春秋时期,晋国是霸主,郑国是小国,经常受到大国的欺压。这次事件发生在郑国朝见晋国时,晋国以有丧事为借口不接见,让郑国住在简陋的客馆中。子产作为郑国的执政,运用外交智慧,通过毁坏客馆围墙的方式,巧妙地表达了郑国的不满。
子产是春秋时期著名的政治家,他运用外交辞令,通过对比晋文公时期的盛况和现在的衰落,巧妙地批评了晋国的傲慢,维护了郑国的尊严。他的外交智慧不仅解决了当时的问题,也为后世外交提供了借鉴。
这一事件反映了春秋时期复杂的国际关系和外交智慧。子产的外交辞令不仅维护了郑国的尊严,也体现了春秋时期政治家的政治智慧。
作品赏析
整体赏析
这篇文章是《左传》中著名的外交文章之一,体现了子产的外交智慧和语言艺术。文章结构严谨,层次分明,通过子产坏晋馆垣这一具体事件,展现了春秋时期外交家的政治智慧。
文章的语言优美,特别是子产的外交辞令,既委婉又坚定,既谦逊又强硬。他通过对比晋文公时期的盛况和现在的衰落,巧妙地批评了晋国的傲慢,体现了春秋时期外交家的语言艺术。
文章的主旨深刻,通过子产坏晋馆垣这一具体事件,揭示了春秋时期外交关系的重要性和政治家的政治智慧。
艺术特色
结构严谨:文章按照事件发展的顺序,层次分明,逻辑清晰。
语言优美:全文语言典雅,特别是子产的外交辞令,具有很强的说服力和文学性。
人物形象鲜明:子产的智慧、机智,晋国君臣的傲慢、醒悟,都通过简洁的语言得到了很好的体现。
外交智慧深刻:文章不仅记录了历史事件,更重要的是体现了深刻的外交智慧。
名家点评
- 清·吴楚材、吴调侯《古文观止》:"子产坏晋馆垣,言外交之要,可谓外交家的智慧。"
- 明·归有光《世宗实录》:"此左氏议论之精者,言外交之要,可为后世法。"
作者简介
左丘明(约前502一前422),春秋末期史学家。左丘明曾任鲁国史官,孔子编订六经,左丘明为解析六经之一《春秋》而著《左传》,亦著《国语》。《左传》《国语》两书记录不少西周、春秋的重要史事,史料翔实,文笔生动,具有很高的史学价值。左丘明是中国传统史学的创始人,被史学界推为中国史学的开山鼻祖,被誉为"百家文字之宗,万世古文之祖""文宗史圣""经臣史祖",孔子、司马迁均尊左丘明为"君子"。